士官, 瑪丹娜, 和寫論文的學者
By HUNG Chao-Kuei on Sunday, June 28 2009, 21:05 - Permalink
這學期教商業英文。 期末考的範圍是 一篇談論 attention economy 的文章。 上課來不及講完; 只能 標示出全篇所有複合句的結構, 預先公佈當做期末考提示。 其中有一段談論 「注意力」 有很多不同的形式 -- 士官/瑪丹娜/寫論文的學者, 三者所追求的注意力大不相同:
"An army sergeant ordering troops doesn't want the kind of attention Madonna seeks. And neither desires the sort I do as I write this."
這也是期末考的翻譯題之一。 同學可以查字典; 但不可逐字翻譯 -- 不論翻出幾個字, 寫出來的中文如果不通順, 就零分。 所以同學們不論看懂多少, 都盡力寫出語意通順的句子。 這也讓改考卷變成一種享受...
[含有成人內容, 18 歲以下禁止進入; 始終嚴肅面對宗教, 無法忍受 「政治不正確笑話」 的朋友, 也請勿往下看]
在一位同學的筆下, Madonna 成了研究人員:
- Madonna調查, 一個軍隊的長官在編隊的時候不想要注意力, 而且也不希望寫我做的這件事。
在另一位同學的筆下, Madonna 卻成了婆婆媽媽的典型:
- 一位在整隊中的陸軍士官, 不想像婆婆媽媽那樣的找尋, 且我也寫下同樣的要求方式。
有同學認為寫作是一種懲罰:
- 一個中士命令軍隊不要注意聖母像, 不然要求寫有關聖母的事。
有些同學心中充滿慈愛:
- 軍隊的中士正在整理部隊並像聖母般寬容的聽著隊員說明心願。
- 軍中的長官命令軍隊要仁慈的對待需要幫助的, 從不要求要任何回報, 我在這邊寫信感謝他們。
- 有一大批有秩序的軍隊的軍人, 不分種族的去照顧女人, 他們也不要求是什麼種族的人。
當然, 也有人認為 「軍隊」 與 「仁慈」 ("kind") 是相斥的概念:
- 一個軍隊長官命令部下不要過於仁慈, 也不要自己想做什麼就做什麼。
有些人則認為軍人的心靈需要宗教來洗滌:
- 一個陸軍警佐命令軍隊注意力尋找聖母馬利亞不要想其他的事物, 沒有渴望這類我要做和寫的事。
- 軍隊中的中士命令軍隊尋找聖母瑪利亞的方法, 就是不要有任何慾望, 我是如此述說的。
更多人談到紀律 -- 尤其是一些違背年輕阿兵哥天性的律條。 不論他們所描述的, 是一群有紀律或沒紀律的軍人, 每位同學不同的觀點, 都共同呈現了維持紀律的困難:
- 一隊軍隊整齊的走在一起, 沒有在注意小姐, 也沒有在想有的沒的。
- 一位陸軍士官在整隊時不希望看見士兵在找聖母(指正妹), 且期望士兵能做到他要求做到的事。
- 陸軍是一群枯躁乏味的人, 不會想去追求和注意聖母般的女性, 這種兩者都不想的只渴望做...我就是這種人, 我把它寫在這。
- 一群有規律的軍隊, 不應該看到女性就把注意力放在上面。
- 軍隊中士命令軍隊別去專注找尋太太, 當我按照我寫的, 兩者都不想。
- 美國陸軍軍隊很有秩序, 並沒有什麼要求要同種人或是尋找有夫人的士兵, 我願意承保這兩種作法都不是我們想要的。
- 一整隊行進整齊的軍隊, 不會將注意力放在Madonna身上, 當然也不會要求我這麼做, 就像我寫的一樣。
- 一個軍隊的中士下令軍隊的士兵們不要把注意力放在Madonna的尋找上, 而且也不要求我要怎麼寫下這寫事。
- 一名陸軍士官命令他的士兵不要去探聽那些已婚的女士。
- 一個有條理的中士軍隊不能想要用任何注意力去追求女長官。 而且不要求我的方式去做!
- 軍隊中的長官命令隊伍不要把注意力集中在尋找女士上, 這種慾望不是我做或我寫可以停止的。
- 一位軍隊的長官要求士兵們不要一種要追求女士官的行為, 並且不希望有長官說什麼大家才懂做什麼的心態。
- 一個軍中的長官命令他的部隊不能搜尋, 也不能將你的慾望寫出來。
- 一個軍官命令軍隊士兵們不可以對夫人有遐想, 但他覺得不可能完全沒有渴望的人, 就算他都已經表明。
- 一位軍隊的長官命令他的部隊不要把注意力放在追求和渴望女士。
- 在軍隊中的中士命令軍隊不要專注在追求瑪丹娜, 也不要渴望像寫這篇文章的人一樣。
- 軍隊裡的士官長命令整個軍隊尋找Madonna時, 不准分散注意力, 請求行動和留下記錄的都不允許。
- 一位指揮官正告訴他的軍隊, 別把性慾用在婦人身上。
- 一位陸軍上士命令軍隊不要回應Madonna的要求, 而且當我寫完皆不能要求我做的階級。
- 一群有秩序的軍官部隊, 不想失秩序在Madonna要求下。
當然, 不能遺漏女生的觀點:
- 女士們在找尋對象, 像軍隊中的士兵雖然守規矩, 但是不親切, 若這不是他們喜歡的類型, 我就不知道該如何是好。
而我, 則愛上了改翻譯考卷...